tg-me.com/alina_perlova/87
Last Update:
Мы буквально неделю назад с коллегами обсуждали приемы перевода китайской брани и сошлись на том, что наши авторы, как и китайские, ругаются чаще эвфемизмами, поэтому переводчик всегда может выкрутиться через разную там елду собачью или ети тебя в душу. Но вот в Толковом словаре обновился список нецензурных корней, теперь -елд- тоже признан нецензурным, вместе с -жоп-, -говн-, -сра-, -бзд- (наблюдается явная анальная фиксация). Манда, мудак и шлюха теперь тоже 18+.
А меня в этой связи очень интересует счастливая судьба слова залупа. По моим ощущениям, оно обсценное уже очень давно, причем заряд в нем помощнее, чем в елде, и уже тем более, чем в -жоп-, -говн-, -сра- и -бзд-, однако оно остается цензурным. Понятно, там корень вполне приличный (облуплять, вылупляться), так что из-за одного урода объявить все почтенное семейство нецензурным не получится, но ведь можно проявить какую-то гибкость, я не знаю. А то выходит, в жопу человека послать нельзя, а залупой конской обозвать – это пожалуйста.
Только корнем -луп- и придется обходиться переводчику, иногда брать ему в помощь -сук/суч- и -ет-. А 婊子 будем называть шалавой или потаскушкой, так и проживем.
BY Письма династии Минь
Warning: Undefined variable $i in /var/www/tg-me/post.php on line 283
Share with your friend now:
tg-me.com/alina_perlova/87